25 Feb El Museo Herzl en Jerusalem atrae ahora a los árabes-israelíes
POR: Zvika Klein
Una vista general del primer muro sionista interactivo en el Museo Herzl en Jerusalem, el 13 de marzo del 2013. El Museo Herzl reveló el primer muro sionista interactivo hoy. El muro interactivo tiene como objetivo educar sobre el sionismo y enriquecer el estudio del sionismo.
El museo traducirá todas sus exposiciones al árabe.
El Museo Herzl en Jerusalem, financiado por el estado, está en las primeras etapas de atraer a la comunidad árabe-israelí y está traduciendo todas sus exposiciones al árabe.
¨Cuando descubrí el año pasado que el museo opera en ocho idiomas diferentes, pero el árabe, que es un idioma oficial en Israel, no era uno de ellos, le pedí a nuestro equipo que empezara a trabajar para cambiar esta realidad¨, reveló en una entrevista con The Jerusalem Post Uri Zaki, presidente de Herzl.
El museo Herzl incluye exhibiciones de películas en 4E sobre el camino de Herzl al sionismo, sus actividades en los movimientos políticos sionistas y comparando la visión de Herzl para Israel como está delineado en su libro La Antigua Tierra Nueva con los logros de Israel en la práctica. El museo es dirigido por la Organización Mundial Sionista; Zaki fue nombrado presidente como un alto miembro del partido de izquierda Meretz. Su esposa es la ministra de Protección Medioambiental, Tamar Zandberg, quien también es una ex líder del partido.
Theodor Herzl era un periodista y activista político judío austro-húngaro, considerado el padre del sionismo político moderno. Herzl formó la Organización Sionista y promovió la inmigración judía a Palestina en un esfuerzo para formar un estado judío. Es considerado como el ¨Visionario del Estado¨ de Israel.
¨El patrimonio de Herzl merece ser expuesto al público árabe a través del Museo Herzl¨, dijo Zaki, agregando que ¨los árabes israelíes necesitan escuchar sobre la historia del sionismo a través de los ojos de Herzl. Por lo tanto, pensé que era importante que nuestro museo sea hecho accesible para el público árabe¨.
Theodor Herzl, en el balcón del Hotel Three Kings in Basilea en 1898, durante el Primer Congreso Sionista.
Zaki explica que la primera etapa son los subtítulos en árabe que ya han sido traducidos y creados, que serán implementados en los aspectos audio visuales del museo. ¨El segundo paso será doblar los vídeos al árabe como lo hemos hecho en otros idiomas¨, dijo.
La tercera etapa será ¨capacitar instructores y guía turísticos árabe parlantes, y discutir con ellos cómo lidiar con las preguntas y situaciones difíciles que surgirán entre los árabes israelíes¨.
¨El propio Herzl nos dijo que sabemos que tendremos éxito de acuerdo con nuestra actitud hacia la minoría árabe en Israel¨, dijo Zaki cuando el Post le preguntó qué mensaje es importante transmitir a un estudiante árabe que visita el museo por primera vez.
¨Su legado para nosotros fue cómo debíamos tratar a la minoría árabe dentro de nosotros. Es importante para el público árabe conocer el legado de Herzl, ya que ésta es la fuente del establecimiento del estado¨, respondió.
¨También hay elementos negativos en la historia árabe en lo que se refiere al sionismo y me gustaría que ellos escucharan lo que Herzl tuvo para decir. Herzl estaba a favor de la integración y la igualdad; escribió sobre eso en su libro. Dijo que estaba a favor de votar y muchos más elementos respecto a los árabes en Israel¨, dijo Zuki
¨Quiero que [la comunidad árabe israelí] tenga una oportunidad para aprender sobre el sionismo y cómo estamos haciendo un esfuerzo para darles una oportunidad¨, dijo el director del museo.
Zaki también dijo que ya ha comenzado un enfoque de lanzamiento suave hacia los tomadores de opinión haredí (ultra-ortodoxos). ¨Es importante para mí exponer para otras audiencias también, como la sociedad ultraortodoxa. A diferencia del público árabe parlante, no necesitamos traducir nada para la población haredí: no estamos trabajando en subtítulos en yiddish en el momento¨, dijo en tono de broma.
Traducción: Comunidad Judía de Guayaquil