09 Mar Una novela gráfica de la historia de Purim, de un editor de los comics de Batman
Jordan Gorfinkel editó la franquicia de DC Batman desde 1991-99.
Jordan Gorfinkel y la ilustradora Yael Nathan publican ´The Koren Tanakh Graphic Novel Esther´, una historia bíblica que lo tiene todo: ´Emociones, acción, intriga, batallas y redención´.
POR: Julian Voloj
JTA.- En 1996, Jordan Gorfinkel lanzó dos series de cómics que abordan los dos lados de su personalidad y carrera.
Uno fue ¨Birds of Prey¨, que creó mientras supervisaba la franquicia de Batman como editor en DC Comics, y que ha sido desde entonces la base para varias adaptaciones para televisión y cine. (Otro reclamo a la fama durante su período de 1991-99 fue la creación de ¨Batman: No Man´s Land¨, que sirvió como inspiración para el éxito de taquilla de Christopher Nolan ¨Dark Knight Rises¨ en el 2012).
El otro que lanzó en 1996 fue ¨Jewish Cartoons¨, una serie en curso de cómics que se burlan y celebran aspectos de la vida y observancia judías. Hasta la fecha, ha seguido a un electo de personajes en esta serie durante más de 1,000 caricaturas.
El proyecto más reciente de Gorfinkel combina esas dos pasiones en una versión de novela gráfica de la historia de Purim tal como la cuenta el Libro de Esther, que a menudo se lee de una megillah en un rollo de pergamino (de ahí el término ¨toda la megillah). Gorfinkel dijo que ¨The Koren Tanakh Graphic Novel Esther¨, que está ilustrada por Yael Nathan, es una adaptación ¨al estilo de Batman¨.
No es la primera colaboración con el editor judío -hace tres años, publicó una novela gráfica de la haggadah con el artista israelí Erez Zadok.
Gorfinkel y Nathan hablaron con la Jewish Telegraphic Agency sobre su más reciente creación y qué es lo siguiente en el mundo de la novela gráfica judía.
JTA: ¿Qué proporciona el libro más allá del texto normal de la historia de la megillah?
Gorfinkel: La novela gráfica Koren Esther es 100 por ciento kosher para llevarla a tu lectura de la megillah porque junto con las páginas de arte secuenciales está el texto hebreo completo e íntegro. La mitzvah es escuchar la megillah en hebreo y la tradición es leerla en el idioma que comprendas. Es por eso, que, este libro presenta la traducción al inglés en los subtítulos y globos de texto incrustados en el fabuloso arte de la ilustradora israelí Yael Nathan, en un impresionante paquete diseñado por Tzipora Ginzberg.
¿Por qué una novela gráfica?
Nathan: Desde una perspectiva visual, esta historia tiene todo. Emociones, acción, intriga, grandes personajes, batallas y redención. Realmente me permitió flexionar mis músculos creativos e intentar transmitir escenas e ideas complejas en un espacio limitado.
Gorfinkel: ¡Esther/Hadassah es la Mujer Maravilla original! Arrancada de su familia, su tierra y su pueblo para servir en una corte extranjera, manteniendo una identidad secreta hasta que llega el momento de ponerse de pie y ser una salvadora. La Megillat Esther [el Libro de Esther] está hecho a medida para una novela gráfica.
¿Este libro es para niños? ¿A quién quieren llegar?
Gorfinkel: Quiero llegar a todos. Con Esther y la novela gráfica de la haggadah de Pesaj que la precedió, los lectores pueden volver al material a cualquier edad y obtener conocimientos nuevos y más profundos de la experiencia. Piensa en ello como un buen episodio de los ¨Simpsons¨, o una película Pixar: los niños lo disfrutan en el significado superficial mientras que los adolescentes y los adultos experimentan el mismo material en niveles más profundos. Eso se debe a que reconozco que los lectores occidentales presumen de que, si un libro tiene imágenes, tiene que ser para niños. ¡Voy a necesitar unos cuantos libros mas para educar a las masas de lo contrario!
Nathan: Creo que este libro es para todos. El estilo de los personajes es entrañable y divertido a propósito, para ayudar a las personas a conectar con ellos -pero lo que se transmite en cada panel va mucho más allá de los personajes lindos. Hay una riqueza de conocimiento e interpretaciones que no están en el texto simple y son retratados visualmente para que el lector pueda asimilarlos sin leer una página entera de explicaciones. Aquellos que saben el significado detrás del texto encuentran referencias interesantes, y aquellos que no, aprenderán algo nuevo.
Una página del ´The Koren Tanakh Graphic Novel Esther´ muestra la historia de Purim en acción visual.
¿Con qué cómic crecieron? ¿Y qué significan los cómics para ustedes?
Nathan: Mi padre nació y se crio en las Filipinas, hijo de inmigrantes judíos que huyeron de Alemania antes de la Segunda Guerra Mundial. Así que mis influencias son de todo el mundo. Crecí mirando cómics europeos, caricaturas israelíes, la edad dorada de los cómics estadounidenses que mi padre traía de las Filipinas y la manga japonesa. A diferencia de las películas -donde los esfuerzos que se necesitan para filmar a una persona en una habitación son mucho menos complicados que filmar un espacio completo con extraterrestres y naves de batalla -en los cómics, el trabajo involucrado es el mismo. Es sólo dibujar. No se necesitan grandes presupuestos o recursos adicionales. Sólo imaginación y habilidad para contar historias.
Gorfinkel: Nunca crecí. Soy un Peter Pan judío (¿Pinchas Pan?). Sin embargo, en mi juventud devoraba los cómics de Batman, por supuesto. Los cuentos básicos de moralidad de extrovertidos ¨chicos buenos¨ que vencían el mal y brindaban consistentemente justicia para todos complementaron la educación de Torah que estaba recibiendo en las escuelas judías diurnas de una variedad de diferentes denominaciones. Nos movíamos mucho y estos superhéroes eran mis compañeros cómodos y consistentes. A medida que fui creciendo, comencé a inclinarme hacia los Cómics de Marvel, cuyos antihéroes peleaban luchas internas entre su ¨yetzer ha-tov¨ (inclinación al bien) y ¨yetzer ha-ra¨ (inclinación al mal). El adolescente Gorf apreciaba cómo estas caracterizaciones matizadas reflejaban las capas más profundas de la Torah que estaba aprendiendo en secundaria y mi año sabático en una yeshivá en Israel. Al mismo tiempo, yo era, y soy, un gran admirador de las tiras cómicas de cuatro viñetas estilo periódico, muy posiblemente presentadas a mí por mi zayde [abuelo], que siempre recortaba las tiras cómicas de los domingos para mí. Mi madre continúa la tradición hasta el día de hoy. Cuando comencé mi propia tira de periódico, busqué consejo y ¨chizuk¨ [apoyo moral] para mis artistas favoritos. Recibí respuestas manuscritas de casi todos, desde Charles ¨Peanuts¨ Schulz hasta G.B ¨Doonesbury¨ Trudeau. Hasta el día de hoy, atesoro a la caricaturista canadiense Lynn ¨For Better or For Worse¨ Johnston como una mentora y amiga.
Han hecho una novela gráfica de Pesaj y ahora una novela gráfica de Purim. ¿Qué es lo siguiente?
Gorfinkel: Esther pretende ser el comienzo de una serie de novelas gráficas de Koren que analiza toda la Biblia. Apenas estamos comenzando…También estoy conceptualizando una iniciativa de novela gráfica judía sin fines de lucro como una organización paraguas, para proporcionar mayor apoyo para el trabajo Koren y además, entrenar y proporcionar apoyo a la siguiente generación de narradores visuales judíos que se acercan a mí porque quieren hacer lo que yo hago. El pueblo judío creó el medio de los superhéroes. Ahora, estoy cerrando el círculo medio para que los superhéroes y las novelas gráficas puedan beneficiar al pueblo judío. Al mismo tiempo, estoy viajando a Norteamérica y al mundo como becario residente e instructor de un taller de caricaturas, propagando mi mensaje central: ¡Has del judaísmo tu superhéroe!
Traducción: Comunidad Judía de Guayaquil
Fuente: The Times of Israel